PROFESSIONELLE ÜBERSETZUNGEN  
       
    PROFESSIONAL TRANSLATIONS  
       
   

 
       
       
    Deutsch-Englisch/ Englisch-Deutsch  
       
    Geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin Englisch mit IHK-Abschluss und LCCI International  
    Qualifications Certificate “English for Business“ (Pass with Distinction)  
       
    jahrelange praktische Erfahrung und zahlreiche Referenzen*  
       
    kunstbezogene Texte: Texte für Künstlerwebseiten (Vita, Künstlerstatements, Bildangaben etc.),  
    Ausstellungskataloge, Projektanträge im kulturellen Bereich (EU-Basis + international),  
    Essays, Pressetexte  
       
    literarische Texte: Fiction + Non-Fiction, Gedichte (19./ 20./ 21. Jahrhundert), Songtexte  
       
    Business English: Firmenwebseiten, Korrespondenz, Werbung, tourismus-spezifische Texte  
       
       
    *Referenzen (Auszug):  
       
  2013 Übersetzung vom Deutschen ins Englische der Projektkonzepte und begleitenden Texte für das   
    länderübergreifende EU-Kunst-Projekt WORD”, kuratiert  vom SOLARIS Kunst-Förderverein Berlin  
    (DE), La Nuit Myrtide/ Lille (F), Centrum pro kulturu/ Brno (CZ), öffentliche Bibliotheken Breslau (PL)  
       
       
  2013 Erstellung von ausstellungsbegleitenden Künstlerstatements in deutscher und englischer Sprache   
    über die aktuellen Arbeiten der Malerin Sonja Puschmann  
       
       
  2013

Übersetzung vom Englischen ins Deutsche des Einführungstexts zur internationalen

 
    Plakatausstellung “VISEGRADKARMA“, kuratiert vom Bakelit Multi Art Center in Budapest  
       
       
  2013 Übersetzung vom Deutschen ins Englische der Projektkonzepte und Pressetexte für das  
    Kunstprojekt “Effis Haus“ (basierend auf dem Roman "Effi Briest“ von Theodor Fontane)   
    des SOLARIS Kunst-Fördervereins Berlin e.V.  
       
       
  2012 Übersetzung vom Englischen ins Deutsche und Revision der englischen Textversion der  
    Firmenwebseite des Louiselund Ridecenter in Haderslev, Dänemark  
       
       
  2011 Erstellung eines Ausstellungstextes in deutscher und englischer Sprache über die Arbeit  
    des amerikanischen Fotokünstlers William Schmidt jr./ “Dreamed Images”  
       
       
  2010 Erstellung von Essays in deutscher und englischer Sprache über die bildnerische und musikalische  
    Arbeit der russischen Künstlerin Maria Marachowska (“Der Schlaf der Vernunft gebiert Monster  
    und Engel”; “Das Herz des Blues schlägt auch in Sibirien”)  
       
       
  seit Übersetzung vom Deutschen ins Englische der auf klassischen russischen Gedichten basierenden  
  2010 Songtexte (u.a. Von Sergej Jessenin, Anna Achmatowa) der Künstlerin Maria Marachowska  
    (“SIBERIAN BLUES”)  
       
       
  2010 Übersetzung vom Deutschen ins Englische des Pressetextes für eine im Rahmen der Ausstellung  
    “Borrowing From Sources” (Art Amsterdam, 2010) publizierten Künstler-Broschüre über die Arbeit  
    von Paul Heimbach  
       
       
  2010

Übersetzung vom Englischen ins Deutsche und Revision der englischen Textversion des

 
    Katalogtextes für das internationale Performance- und Videokunstfestival  Home Sweet Home“,  
    kuratiert von Irene Pascual in der Werkstatt der Kulturen, Berlin  
       
       
  2010

Übersetzung vom Deutschen ins Englische des vollständigen Projektkonzepts für das

 
   

länderübergreifende EU-Kunst-Projekt ALIENS in MY SPACE”, kuratiert  vom SOLARIS

 
    Kunst-Förderverein Berlin (DE), P60/ Amsterdam (NL), Erciyes University Faculty of Fine Art (TR),  
    Centrum pro kulturu/ Brno (CZ)  
       
       
  2009 Übersetzung vom Englischen ins Deutsche und Revision der englischen Textversion des  
    Katalogtextes für die Ausstellung Souvenir – 25 Artists in Residence at GlogauAIR“,   
    kuratiert von Irene Pascual und Lena Braun im Kunstraum Kreuzberg/ Bethanien, Berlin  
       
  2009 Übersetzung vom Deutschen ins Englische eines Pressetextes über die Bedeutung von Uhren  
    in der Arbeit des Künstlers Paul Heimbach  
       
  seit

Übersetzungen vom Deutschen ins Englische der Webseitentexte und Firmenkonzepte der

 
  2009 Hamburger Design-Firma Rainbow Watch GmbH  
       
  2008 Revision der englischen Textversion des Katalogtextes für die Ausstellung Rotes Haus“,  
    kuratiert von Lena Braun im Kunstraum Kreuzberg/ Bethanien, Berlin